منابع دکتری سراسری نیمه متمرکز ترجمه (زبان انگلیسی)
توضیحات :
جدول گرایش ها و منابع آزمون دکتری رشته ترجمه (زبان انگلیسی)
جدول گرایش ها، عناوین و رشته های مرتبط دروس امتحانی دکتری سراسری نیمه متمرکز – رشته ترجمه |
|||
رشته های مرتبط که فارغ التحصیلان آن می توانند در این مجموعه امتحانی شرکت کنند |
گرایش |
عناوین دروس امتحانی |
رشته |
مترجمی زبان انگلیسی، آموزش زبان انگلیسی، زبان و ادبیات انگلیسی، زبان شناسی همگانی |
- |
1- مجموعه دروس تخصصی در سطوح کارشناسی شامل (روش تدریس – زبان شناسی) و کارشناسی ارشد شامل (روش تحقیق در ترجمه – نظریه های ترجمه – نقد ترجمه – فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه) 2- استعداد تحصیلی و 3- زبان انگلیسی – عمومی (خاص) |
ترجمه |
دروس در سطح کارشناسی
روش تدریس
منبع 1: Brown, H. D. (2001). Teaching by Principles: An Interaction Approach to Language Pedagogy. (Second Edition). New York: Longman Inc.
منبع 2: Celce-Murcia, M. (Ed). (2001). Teaching English as a Foreign Language. (Third Edition). Boston: Heinle and Heinle.
منبع 3: Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and Principles in Language Teaching. (Second Edition). Oxford: Oxford University Press
زبان شناسی
منبع 1: Cook, G. (1989). Discourse. Hong Kong: Oxford University Press.
منبع 2: Fromkin, V., Rodman, R., Hyams, N. (2007). An introduction to Language. New York, Thomson Wordsworth
منبع 3: Richards, J. C., Schmidt, R. (2002). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. Essex: Pearson Education
دروس در سطح کارشناسی ارشد
روش تحقیق در ترجمه
منبع 1: Research Methodologies in Translation Studies, by Gabriela Saldanha & Sharon O’Brien
منبع 2: The MAP: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies, by Jenny Williams & Andrew Chesterman
منبع 3: Researching Translation and Interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli & Brian James Baer
نظریه های ترجمه
منبع 1: Kuhiwczak, P. & Littau, K. (2007). A Companion to Translation Studies. Wiley.
منبع 2: Venuti, L. (1992). Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. London: Routledge.
منبع 3: Tymoczko, M. & Gentzler, E. (2000). Translation and Power. Amherst & Boston: University of Massachusetts Press.
نقد ترجمه
منبع 1: Developing Translation Competence. Edited by Christina Schaffner & Beverly Adab (Part III Only)
منبع 2: Translation Quality Assessment: Past and Present. Juliane House
منبع 3: Different Methods of evaluating Student Translations: The Question of Validity, by Christopher Waddington
فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه
منبع 1: Constructing Cultures. Edited Susan Bassett & Andrew Lefevere. UK: Multilingual Matters Ltd, 1998.
منبع 2: Translation, Power and Subversion. Edited by Roman Alvarez & Monday. Carmen-Africa Vidal. UK: Multilingual Matters Ltd, 1996.
منبع 3: Sociological Turn in Translation Studies & Interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli. Amsterdam: John Benjamins, 2014.
منبع 4: Apropos of Ideology. Edited by Maria Calzada Perez. London; Routledge, 2014.
منابع عمومی
جزوه درسی استعداد و آمادگی تحصیلی، گروه مولفان انتشارات کتابخانه رایانه ای و سایت سنجش۳.
جزوه درسی زبان عمومی انگلیسی، گروه مولفان انتشارات کتابخانه رایانه ای و سایت سنجش۳.
سرفصل :
تاریخ : 1397-12-21