مقالات /ادبیات معاصر / مطالعة تاریخی روابط فرهنگی ایران و ارمنستان از نقطه نظر ترجمه به اشتراک گذاری در Facebook به اشتراک گذاری در Google+ به اشتراک گذاری در Twitter کتاب هدیه دهید

مطالعة تاریخی روابط فرهنگی ایران و ارمنستان از نقطه نظر ترجمه

چکیده
   ترجمه در روابط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی تأثیری انکارناپذیر دارد. ترجمه یکی از روش‌های مهم انتقال اطلاعات و دانش در سطح جهان و همچنین ایجاد ارتباط میان ملت‌های غیر هم‌زبان است. دربارة ایران و ارمنستان نیز این موضوع صادق است. ایران و ارمنستان دو فرهنگ نزدیک به یکدیگر دارند. این دو از دوران باستان ارتباطات بسیار با هم داشته و دارای فرهنگ، پیشینه و همانندی‌هایی بوده‌اند. از طرف دیگر، یکی از زمینه‌های ترجمه که به مطالعه روابط فرهنگی بین دو ملت کمک شایانی می‌کند، تاریخ ترجمه است. با وجود تمام این ارتباطات و مشترکات، متأسفانه تاکنون به تاریخ ترجمه‌های انجام شده بین دو زبان فارسی و ارمنی و نقش آن‌ها در ایجاد رابطة فرهنگی و آشنایی هرچه بیشتر مردمان دو کشور با یکدیگر تحقیقات زیادی صورت نگرفته است. هدف اصلی از این مطالعة تاریخی، آشنا کردن خواننده با تاریخچة ترجمه در ایران و ارمنستان و آغاز ترجمه‌های فارسی- ارمنی در دو کشور و همچنین روند ترجمه در دو کشور بعد از انقلاب اسلامی است.
نویسنده : سارینه غریبیان، احمد صدیقی،آندرانیک سیمونیان
تعداد صفحه : 18
مشخصات فایل : 303KB / PDF
قیمت : رایگان